意訳
いやく
名詞動詞-サ変動詞-他動詞頻度ランク #26484 · 青空 39 例
標準
free translation
文例 · 用例
どこまでも作り話だと思って読もうと勉めながら、おぬいは始めの方から意訳していった。
— 有島武郎 『星座』 青空文庫
これを意訳しますと、「世の中の本当のことはあたりまえということだ。
— 岡本かの子 『仏教人生読本』 青空文庫
ところが又そのうちに中学の三年か四年の頃、少年界か少年世界かでポーの「黒猫」の意訳を読んで非常に打たれたものでしたが、私の探偵小説愛好慾は、それ以来急激な変調を来したようです。
— 夢野久作 『涙香・ポー・それから』 青空文庫
この場に於ける「神秘」を、僕は“Serpent of Eternity”の意訳から用ふるのであるが、神秘と永遠の分析に関して、凡そ意味ありげなる漠然たる言葉を排して、恢々たる煌星の姿を直言した斯の如き大演説に接した験しはなかつた。
— 牧野信一 『ユリイカ・独言』 青空文庫
書中引用せる欧文は必要と認むるものにして原意を害なわずして翻訳し得るものは著者の意訳を附せり、しかれども訳し得ざるものまたは訳するの必要なきものはそのままに存し置けり、ゆえに欧文を解し得ざる人といえどもこの書を読むにおいて少しも不利益を感ぜざることと信ず。
— 内村鑑三 『基督信徒のなぐさめ』 青空文庫
一、訳筆は努めて意訳を避けて、原文に忠ならんことを期した。
— 凡例 『中国怪奇小説集』 青空文庫
旭川はアイヌ語でチウベツ(忠別)と云ふさうな、チウは日の出、ベツは川、日の出る方から来る川と云ふ意味なさうで、旭川はその意訳だと先生が話された。
— 小樽より釧路まで 『雪中行』 青空文庫
原書のドイツ訳が既にオリジナルから必然的に懸け離れているであろうと思われるのを、更にもう一度日本語に意訳するのではどこまで離れてしまうか分らないであろうと思われた。
— スワンテ・アウグスト・アーレニウス Svante August Arrhenius 『宇宙の始まり』 青空文庫
作例 · 標準
この詩を直訳すると不自然になるので、意訳してニュアンスを伝えるべきだ。
幻辭AI · gemini-2.5-flash
彼のスピーチは専門用語が多かったため、聴衆のために意訳された資料が配布された。
幻辭AI · gemini-2.5-flash
映画の字幕は、時間の制約上、原文の意訳になることが多い。
幻辭AI · gemini-2.5-flash