訳文
やくぶん
名詞頻度ランク #21955 · 青空 209 例
標準
translated sentence
文例 · 用例
少なくとも訳文を見ただけではそうは思われない。
— 寺田寅彦 『ルクレチウスと科学』 青空文庫
訳文の意味がどうしてもわからない場合に、それを一ぺん原語に直訳して考えてみるとなるほどと合点が行って思わず笑い出すことがある。
— 寺田寅彦 『読書の今昔』 青空文庫
ジイドの「架空のインタヴュー」の訳文にある言葉だった。
— 織田作之助 『それでも私は行く』 青空文庫
が、やがて昼間「そろばん屋」から買うて来た(――といっては嘘になる、実は見知らぬ女からその本代を恵まれた)シーグフリードの「アメリカとは何ぞや」を読み出したが、冷静を欠いた頭では、流暢な山吹教授の訳文もすらすらと読み通せなかった。
— 織田作之助 『それでも私は行く』 青空文庫
訳者、鴎外も、ここでは大童で、その訳文、弓のつるのように、ピンと張って見事であります。
— 太宰治 『女の決闘』 青空文庫
そうして、訳文の末に訳者としての解説を附して在りますが、曰く、「地震の一篇は尺幅の間に無限の煙波を収めたる千古の傑作なり。
— 太宰治 『女の決闘』 青空文庫
なお、作中第二節に、ちょっと坪内博士の訳文を、からかっているような数行があるけれども、作者は軽い気持で書いたのだから、博士のお弟子も怒ってはいけない。
— 太宰治 『新ハムレット』 青空文庫
訳文の古拙なせいばかりでも無いと思う。
— 太宰治 『パウロの混乱』 青空文庫
作例 · 標準
この訳文は原文のニュアンスをよく捉えている。
幻辭AI · gemini-2.5-flash
彼が作成した訳文は、とても自然で読みやすかった。
幻辭AI · gemini-2.5-flash
専門用語が多いので、この訳文を理解するのは難しい。
幻辭AI · gemini-2.5-flash