幻辞.com

翻訳

ほんやく
名詞動詞-サ変動詞-他動詞頻度ランク #1858 · 青空 2911
1
標準
translation
文例 · 用例
例へば、「元気でないものはどこか間違つてゐる」といふが如き常識を以て、昨今のインテリ達を見た場合、創作家よりも翻訳家の方が、「間違つてゐない」といふことにもならう。
中原中也 作家と孤独 青空文庫
彼は想起される印象を、刻々新しい概念に、翻訳しつつあつたのです。
中原中也 宮沢賢治の詩 青空文庫
彼の出した本にどんな本があるかも知らないが、リヴィエールのランボオ論とモオリヤックのイエス伝――結局彼の死の前年に出した此の二つの翻訳書だけが私の頭に残つてゐる。
中原中也 逝ける辻野君 青空文庫
彼等は、認識能力或は意識によつて、己が受働する感興を翻訳する。
中原中也 河上に呈する詩論 青空文庫
これらの歌曲は、そのもつと前、欧洲大戦前後の好況時代に流行した、外国オペラの明朗な翻訳曲に比すれば、遥かに憂鬱で哀傷的のものであつたが、音楽として尚甚だ上品のものであり、その精神には健全で浪漫的な青春のリリシズムが情操して居た。
萩原朔太郎 流行歌曲について 青空文庫
宮森氏の翻訳が西洋で受けてる理由も、おそらくそれがハイカイ的俳句である為かも知れないのである。
萩原朔太郎 詩の翻訳について 青空文庫
小宮豊隆氏は、翻訳の不可能を例証する為、次の宮森氏の訳句を引例してゐる。
萩原朔太郎 詩の翻訳について 青空文庫
してみればかうした翻訳を通じて、外国人の俳句から受け取る印象は、不可解以上に想像が出来ないと結論してゐる。
萩原朔太郎 詩の翻訳について 青空文庫
作例 · 標準
この難しい論文を日本語に翻訳するのは骨が折れる。
幻辭AI · gemini-2.5-flash
彼は専門の翻訳ソフトを使って、英語の資料を翻訳した。
幻辭AI · gemini-2.5-flash
小説の翻訳は、原文のニュアンスを伝えるのが難しい。
幻辭AI · gemini-2.5-flash
2
標準
deciphering
作例 · 標準
暗号化されたメッセージの翻訳に成功した。
幻辭AI · gemini-2.5-flash
古代文字の翻訳は、歴史学の重要な課題だ。
幻辭AI · gemini-2.5-flash
彼は失われた言語の翻訳に、長年取り組んでいる。
幻辭AI · gemini-2.5-flash
3
標準
translation
作例 · 標準
異文化理解には、正確な翻訳が不可欠である。
幻辭AI · gemini-2.5-flash
その文章の翻訳は、非常に質の高いものだった。
幻辭AI · gemini-2.5-flash
翻訳の仕事は、言葉の壁を越える架け橋となる。
幻辭AI · gemini-2.5-flash
ウィキペディア

翻訳 は、ある形で表現された対象を、異なる形で改めて表現する行為である。

出典: 翻訳 — ウィキペディア / CC BY-SA 4.0