漢訳
かんやく
名詞動詞-サ変
標準
translation into (classical) Chinese
文例 · 用例
即ち「世界の屋根」と呼ばれるヒマラヤ山は、最高峰エヴェレスト Everest は、海抜三万尺の高さに達しているが、ヒマラヤは梵語「雪あるところ」という意義であるそうで、そこから「雪山」という漢訳語も、起因しているのである。
— 小島烏水 『高山の雪』 青空文庫
自分はその折、漢訳の明治維新史を読んでみた。
— 太宰治 『惜別』 青空文庫
漢訳せられる筈である。
— ――新曲聊斎志異―― 『竹青』 青空文庫
漢訳和訓、何れにしても通ずることであるが、しかしながら学問だけでは悦ばしいところには至れない。
— 幸田露伴 『悦楽(現代訳)』 青空文庫
すなわち竜種と漢訳された民族で、ついにアリア人に服して劣等部落となった。
— 田原藤太竜宮入りの話 『十二支考』 青空文庫
帽蛇は今も梵名ナーガで専ら通りおり、那伽は漢訳仏典の竜なる由は既述竜の話で繰り返し述べた。
— 蛇に関する民俗と伝説 『十二支考』 青空文庫
泰西の十二宮のうち牡綿羊宮を古く白羊宮と漢訳しあるので白羊とは綿羊と判る。
— 羊に関する民俗と伝説 『十二支考』 青空文庫
元魏の朝に漢訳された『付法蔵因縁伝』五に、馬鳴菩薩|華氏城に遊行教化せし時、その城におよそ九億人ありて住す。
— 鶏に関する伝説 『十二支考』 青空文庫
作例 · 標準
万葉集の名歌を漢訳して、中国の詩人たちにその情緒を伝えた。
幻辭AI · gemini-3-flash-preview
「江戸時代の知識人は、西洋の科学用語を苦労して漢訳したんだな」
幻辭AI · gemini-3-flash-preview
古代の外交文書は、正確を期すために熟練の右筆によって漢訳された。
幻辭AI · gemini-3-flash-preview
標準
kango translation
作例 · 標準
サンスクリット語の響きを漢字の音で写し取った、独特な漢訳のお経が唱えられている。
幻辭AI · gemini-3-flash-preview
「ほら、この漢訳版だと、抽象的な概念が漢字一文字に凝縮されているだろう?」
幻辭AI · gemini-3-flash-preview
仏教が日本に根付いたのは、高僧たちが経典を漢訳してくれたおかげだと言っても過言ではない。
幻辭AI · gemini-3-flash-preview