原題
げんだい
名詞頻度ランク #11299 · 青空 13 例
標準
original title
文例 · 用例
「一六三五年に書かれた俺の先生の(方法通説)の原題は(理性を正しく導き、学問に於て真理を探究せんがための方法の通説。
— 牧野信一 『卓上演説』 青空文庫
原題はフランス語なので読めませんが、たぶん、ぜんぜん関係ないタイトルでしょう」 高志はまったく平然としている。
— 第1章 ローラーコースター、1966年 『45回転の夏』 青空文庫
フランス語だから原題はわかりませんが、すこしは関係のあるタイトルかもしれません。
— 第1章 ローラーコースター、1966年 『45回転の夏』 青空文庫
曲のタイトルは原題の音訳を原則とし、邦題についてはほとんど配慮していない。
— 第3章 フルサークル、1991年 『45回転の夏』 青空文庫
原題「映画の普遍性とは」)
— 伊丹万作 『映画の普及力とは』 青空文庫
原題「トオキイ監督の苦悶――雑文的雑文――」)
— 伊丹万作 『雑文的雑文』 青空文庫
原題:A Dog of Flanders (1872)邦題:フランダースの犬
— A Dog of Flanders 『フランダースの犬』 青空文庫
(「新潮」昭和二八年四月号、原題「幸福論(十)―井伏鱒二によせて」)
— 小山清 『井伏鱒二によせて』 青空文庫
作例 · 標準
この映画の原題はフランス語だが、英語圏では別のタイトルで公開された。
幻辭AI · gemini-2.5-flash
翻訳された小説を読むときは、いつも原題が気になる。
幻辭AI · gemini-2.5-flash
雑誌記事の原題を調べたら、和訳とは少しニュアンスが違うことがわかった。
幻辭AI · gemini-2.5-flash