口語訳
こうごやく
名詞
標準
colloquial translation
文例 · 用例
「奉教人の死」の方は、其宗徒の手になつた当時の口語訳平家物語にならつたものであり、「きりしとほろ上人伝」の方は、伊曾保物語に倣つたものである。
— 芥川龍之介 『風変りな作品に就いて』 青空文庫
)などを盛にうつしたり、口語訳にしたりして表紙をつけ手製本をつくった。
— 宮本百合子 『年譜』 青空文庫
与謝野晶子の「口語訳源氏物語」のまねをして「錦木」という長篇小説を書いた。
— 宮本百合子 『年譜』 青空文庫
新たに冗長な口語訳を必要としないであろう。
— 下村湖人 『現代訳論語』 青空文庫
私は、『平家物語』の完全な口語訳を形成することよりも、むしろ、主観的な立場において、平家琵琶の歌詞につながる俗説に基いて、誰にもわかるような物語を組み立ててゆくことにおいて意図を果そうと試みたのである。
— 解説 『現代語訳 平家物語』 青空文庫
「日暮たり」も口語訳にすれば「日が暮れました」になります。
— 高浜虚子 『俳句とはどんなものか』 青空文庫
作例 · 標準
聖書を現代の口語訳で読むと、そのメッセージがより明確に理解できる。
幻辭AI · gemini-2.5-flash-lite
古典文学の難解な文章を、分かりやすい口語訳で提供することで、多くの若者に読まれるようになった。
幻辭AI · gemini-2.5-flash-lite
このオペラの歌詞は、原語のニュアンスを保ちつつ、自然な口語訳が施されている。
幻辭AI · gemini-2.5-flash-lite