幻辞.com

逐字訳

ちくじやく
名詞
1
標準
word-for-word translation
文例 · 用例
そこで外国語の詩に就いて、読者の真の知らうと欲するところは、詩の個々の原語や逐字訳的の詩想でなくして、原詩そのものが持つてる直接のポエヂイであり、原詩それ自体の詩的ムードなのである。
萩原朔太郎 詩の翻訳について 青空文庫
台詞は寺子屋の浄瑠璃の本文を殆ど逐字訳といっても好いくらいに英訳したもので、紐育で作られた台本を用いているのだと聞きました。
岡本綺堂 米国の松王劇 青空文庫
今一つの方式はそれとは反対の、逐字訳である、一語一句も忽かにせず、原文の通りに訳するのである、さうして出来上つたものは、通例何が書いてあるか一向に解らない、解らない筈である、訳者その人にも解つては居ないのであるから、併し翻訳としてまことに忠実なもので、これ以上は望み難いのである。
戸川秋骨 翻訳製造株式会社 青空文庫
文芸の翻訳の気分訳もあれば逐字訳もあらう。
戸川秋骨 翻訳製造株式会社 青空文庫
而もあれは逐字訳の方の誤訳であらう。
戸川秋骨 翻訳製造株式会社 青空文庫
これはラスベルグ稿本の逐字訳で、英訳の中では一番価値の高いものなんだが」 と、ずしりと腕に耐える部厚なものを繰ってゆくうちに、ふと四、五頁、貼りついている部分があるのにぶつかった。
小栗虫太郎 潜航艇「鷹の城」 青空文庫
「……乞ひて候よ」「……罷り出でて候よ」が、正しい逐字訳見たやうな形である。
折口信夫 「さうや さかいに」 青空文庫
逐字訳といふもの、これも和歌には効果がない。
折口信夫 古歌新釈 青空文庫
作例 · 標準
原文の意味を正確に伝えるため、逐字訳で対応した。
幻辭AI · gemini-2.5-flash-lite
逐字訳では、どうしても原文のニュアンスが失われがちだ。
幻辭AI · gemini-2.5-flash-lite
彼は、文学作品の逐字訳は避け、意訳を試みた。
幻辭AI · gemini-2.5-flash-lite