米語
べいご
名詞
標準
American English
文例 · 用例
東洋語としての日本語の統体が欧米語によって煩わされること今日のごとく甚しい場合に、我々の日用語が大部分外来語だといって無関心をきめ込むのは識見においていささか欠けるところがありはしないだろうか。
— 九鬼周造 『外来語所感』 青空文庫
欧米語に対する社会一般の軽薄な好奇心を統制して大和言葉ないしは東洋語の尊重を自覚させるにはどうしたらいいか。
— 九鬼周造 『外来語所感』 青空文庫
一体実証的という欧米語は積極的・肯定的・プラス的ということを意味する。
— 戸坂潤 『科学論』 青空文庫
元来日本の哲学用語は、大部分欧米語からの直訳であり、そうでなければ支那語又は支那語訳のサンスクリットからの借用である。
— 戸坂潤 『認識論とは何か』 青空文庫
欧米語としては言葉の上では論理と論理学との区別はないので、特に論理そのものを研究対象とするらしく響く論理学なるものを云い表わす為には、別に「論理の科学」と呼んだ方が紛わしくないのだが、そう呼ばない限り、論理も論理学も同じ言葉で云い表わされる。
— 戸坂潤 『認識論とは何か』 青空文庫
だが丁度中世のゲルマン民族にラテン語が強いられたように、欧米語が学術語として強いられている日本の哲学界では、問題はもっと複雑である。
— 戸坂潤 『思想としての文学』 青空文庫
珍しい貝がらもあれば、金光りのする石もあり、また釣りの道具もまじっていれば、形の変わったべいごまもはいっていました。
— 小川未明 『すいれんは咲いたが』 青空文庫
」 頭を、かしげながら、ほこりに、よごれた紙を、あけてみると、べいごまが、六つばかり入っていました。
— 小川未明 『赤土へくる子供たち』 青空文庫
作例 · 標準
イギリス英語と米語では、同じ単語でもスペルや発音が異なる場合がある。
幻辭AI · gemini-3.1-pro-preview
彼はニューヨークに長く住んでいたため、流暢な米語を話す。
幻辭AI · gemini-3.1-pro-preview
映画の字幕翻訳では、登場人物の背景に合わせて米語特有のスラングをどう訳すかが鍵になる。
幻辭AI · gemini-3.1-pro-preview